Discussion Forums - Historical Fiction

Topic: Can anyone rec a specific translation of Les Miserables?

Club rule - Please, if you cannot be courteous and respectful, do not post in this forum.
  Unlock Forum posting with Annual Membership.
Subject: Can anyone rec a specific translation of Les Miserables?
Date Posted: 7/28/2010 9:54 PM ET
Member Since: 5/18/2009
Posts: 388
Back To Top

I want to pick up a copy, but I'm having a hard time choosing b/w translations.

This one has a ton of reviews and seems to be like the good, standard translation: http://www.amazon.com/Mis%C3%A9rables-Signet-Classics-Victor-Hugo/dp/0451525264/ref=cm_cr_pr_pb_t

But this newer translation is also tempting: http://www.amazon.com/Miserables-Modern-Library-Classics/dp/0812974263/ref=sr_1_9?s=books&ie=UTF8&qid=1280368427&sr=1-9

I definitely want unabridged. Any advice appreciated!

Date Posted: 7/29/2010 1:29 AM ET
Member Since: 6/5/2007
Posts: 2,508
Back To Top

The translation I read wasn't fabulous (it was the first one you linked) - I like the sounds of the second one.



Last Edited on: 7/29/10 1:32 AM ET - Total times edited: 1
Date Posted: 7/29/2010 2:34 AM ET
Member Since: 5/18/2009
Posts: 388
Back To Top

Mimi, I'm so glad you said that. I was really being swayed by the first version having so darned many positive reviews, but I'm kind of wanting to try the second one instead! lol

Date Posted: 7/29/2010 1:14 PM ET
Member Since: 6/5/2007
Posts: 2,508
Back To Top

I don't think the positive reviews are of the translation, per se, just the book itself.

I'd like to re-read it in the newer translation as one of my friends once said when she finished Les Miserables, she thought, "If I never read another word, I have read" and I didn't have that immense love of the book.