Friend's Email: Subject:I have found a book that I think you would enjoy
The Pentateuch and Rashi's Commentary: A Linear Translation into English: Genesis
The Pentateuch and Rashi's Commentary A Linear Translation into English Genesis Author:Rabbi Abraham Ben Isaiah and Rabbi Benjamin Sharfman Editor's Preface — This work is intended primarily as a linear English translation of Rashi, the commentatory par excellence on the Hebrew Bible. It is hoped that this translation will help make Rashi's interpretation, which derives in large measure from the Talmud and Midrash, more accessible to all who would desire to study it. — There is this ... more »to be said for this edition of Rashi, differing as it does from all others in form and in purpose:
1. Because of the linear division of the Rashi and the translation, whereby the position of the text of the former corresponds to that of the latter, the student can readily enough, by comparing the two, learn the Rashi without the aid of a teacher.
2. Having mastered Rashi on the Pentateuch, the student can go on by himself to the study of the Rashi on teh other Books of the Bible, and on the Talmud likewise.
3. This edition of Rashi with a linear translation will enable the student to acquire a considerable amount of grammar and vocabulary from the pen of one of the fathers of Hebrew Grammar and Exegesis.
4. We have striven constantly to translate the Rashi text as literally and straightforwardly as possilble, without sacrificing thereby either the full meaning of the Hebrew words or the English idiom; this was no easy task, and we do not flatter outselves that we have always succeeded.
5. While the translation of Rashi has been done wherever possible in modern English style, this is not true of the translation of the Biblical text; for the sake of convenience, the latter has been based upon the one published by The Jewish Publication Society of America, which as kindly permitted us to employ it for our purpose.
We have not followed the JPS translation consistently, but have altered it on all those occasions when we desired to follow the Rashi interpretation more closely and also when we desired to follow the Rashi interpretation more closely and also when we wished to adapt it tour linear style.
We wish to express our appreciation to The Jewish Publication Society of America for permitting us to use its translation for our purpose.« less