Unlock Forum posting with Annual Membership. |
|
|||
Norway's Jergen Brekke was mentioned as a next Stieg Larsson in the BOOK PAGE. HIs first book was WHERE MONSTERS DWELL.
Last Edited on: 4/28/14 5:55 PM ET - Total times edited: 1 |
|||
|
|||
Well, Mary - I'll just have to check that out if he's anything like Stieg Larsson! |
|||
|
|||
Thanks, Mary. I've WL'ed it even though it's hardcover. Hopefully, a softcover version will be available soon. It sounds good; I especially like the Poe tie-in. Haven't read a good "flayed body" book since last week's A Season for the Dead. |
|||
|
|||
Thanks, Mary. :) |
|||
|
|||
They really over play that "The next Stieg Larsson " stuff, nearly every Scandinavian writer is pushed that way. I read a lot of them and they are rarely like Larsson, it's an injustice on both sides. |
|||
|
|||
This book was just recommended to me. I live in Richmond, VA, where one of the Poe Museums is and where the mystery takes place. The friend who recommended it said the author made a glaring mistake. We are supposedly well known for our "Monument Avenue." The author calls it Monument Street. BIG mistake. Would you let the author know so it can be corrected in future editions, or am I just being picky? |
|||
|
|||
I'm not sure I'd let the author know, but I understand how annoying locale errors are. I read "The Obituary Writer" recently and was amazed at a graph in that book that had children catching fireflies in a Napa vineyard. We don't have fireflies here. I've never seen one in my life. The author is an east coast author - where there are fireflies! I just don't understand why writers write what is not familiar to them - or at least don't do copious amounts of research before writing, which should include many visits. Aside from that, this sounds like a book I'd be interested in reading. |
|||
|
|||
Thanks, Susan. I realize, also, this book has been out awhile, and I'm sure many Richmonders have read it. Maybe the next edition, if there is one, will have it corrected. I wonder if the error was made in the translation? Is that the fault of the author? |
|||