Old Testament revision Author:Alexander Roberts Purchase of this book includes free trial access to www.million-books.com where you can read more than a million books for free. This is an OCR edition with typos. Excerpt from book: CHAPTER III. THE PENTATEUCH.—CORRECTION'S OF THE AUTHORISED ENGLISH VERSION. I NOW proceed to direct attention to some amendments which require to be mad... more »e on the Authorised English Version of the Pentateuch. Passing over multitudes of slight improvements which are called for, only those which seem of great or considerable importance will here be noticed. Gen. ii. 4, 5, stands in our common version as follows:—" These are the generations of the heaven and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens, and every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the Lord God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground." Every reader must feel the awkwardness of this statement; but the true rendering completely escapes from it, and is as follows :—" These are the generations" (or " This is the history") " of theheavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens. And no plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung -up; for the Lord God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground." Gen. xii. 6, xiii. 18, xiv. 13, xviii. i. The Hebrew word rendered in all .these passages "plain" (or "plains") should in each case be translated oak, or oak-groves, though some Hebraists think that the term employed denotes a terebinth, and others that it simply means a large forest tree. Nothing can be said as to the signification of the word " Moreh." Gen. xii. 9. In this verse it would be preferable that the expression " south " should be printed with an initial capital letter, as indicating Abram's approach to a well-known...« less