I am curious; in specifying a Russian boy, were you riffing off of the phrase from the prevous stanza about wind rushing over stones? In any case, this is quite nice.
Stones and Wind Tears brought by many winds Rush over the stones Warmed or cooled Only by the whims Of the weather Or the wind The stones are cold in my heart, the wind shapes my tears. For even the youngest Russian boy Has been taught the wisdom That men will not feel And their eyes will not cry So it’s only stones And it’s only the wind Filling the long days And lonely nights Without you |
Comments 1 to 7 of 7
|
Comments 1 to 7 of 7
|