"Though he was at home in Yiddish and Hebrew, and was familiar with the traditional texts and their demanding commentaries, he added to these a lifelong fascination with Maupassant and Flaubert. His first stories were composed in fluent literary French. The breadth and scope of his social compass enabled him to see through the eyes of peasants, soldiers, priests, rabbis, children, artists, actors, women of all classes. He befriended whores, cabdrivers, jockeys; he knew what it was like to be penniless, to live on the edge and off the beaten track."
"Before I met Babel, I used to read a great deal, though without any particular direction. I read whatever I could get my hands on. Babel noticed this and told me, 'Reading that way will get you nowhere. You won't have time to read the books that are truly worthwhile. There are about a hundred books that every educated person needs to read. Sometime I'll try to make you a list of them.' And a few days later he brought me a list. There were ancient writers on it, Greek and Roman -- Homer, Herodotus, Lucretius, Seutonius -- and also all the classics of later European literature, starting with Erasmus, Rabelais, Cervantes, Swift, and Coster, and going on to 19th century writers such as Stendhal, Mérimée, and Flaubert."
The music of its style contrasts with the almost ineffable brutality of certain scenes. One of the stories, -- "Salt" -- enjoys a glory seemingly reserved for poems and rarely attained by prose: many people know it by heart.
"Sunset premiered at the Baku Worker's Theatre on October 23, 1927 and played in Odessa, Kiev, and the celebrated Moscow Art Theatre. The reviews, however, were mixed. Some critics praised the play's 'powerful anti-bourgeois stance and its interesting 'fathers and sons' theme. But in Moscow, particularly, critics felt that the play's attitude toward the bourgeoisie was contradictory and weak. Sunset closed, and was dropped from the repertoire of the Moscow Art Theatre.
"The young writer burst upon the literary scene and instantly became the rage in Moscow. The tradition in Russia being to worship poets and writers, Babel soon became one of the happy few, a group that included Soviet writers who enjoyed exceptional status and privileges in an otherwise impoverished and despotic country. In the late 1930s, he was given a villa in the writer's colony of Peredelkino, outside Moscow. No secret was ever made of his having a wife and daughter in Paris. At the same time, hardly anyone outside of Moscow knew of two other children he had fathered. As a matter of fact, Babel had many secrets, lived with many ambiguities and contradictions, and left many unanswered questions behind him."
"The bounty of the past is gone -- it is due to the famine in Ukraine and the destruction of the village across our land."
"Once Babel went to the Moscow Art Theater when his play Mariya was being given its first reading, and when he returned home he told me that all the actresses had been impatient to find out what the leading female role was like and who would be cast in it. It turned out that there was no leading female character present on the stage in this play. Babel thought that the play had not come off well, but it should be noted that he was always critical of his own work."Although intended to be performed in 1935, the Maria's performance was cancelled by the NKVD during rehearsals. Despite its popularity in the West, Maria was not performed in Russia until after the collapse of the Soviet Union.
"Babel remained in France for so long that it was rumored in Moscow that he was never returning. When I wrote to him about this, he wrote back saying, 'What can people, who do not know anything, possibly say to you, who knows everything?' Babel wrote from France almost daily. I accumulated many letters from him during his 11-month absence. When Babel was arrested in 1939, all of these letters were confiscated and never returned to me."
"Babel came to Paris in the summer of 1935, as part of the delegation of Soviet writers to the International Congress of Writers for the Defense of Culture and Peace. He probably knew this would have been his last chance to remain in Europe. As he had done numerous times during the last ten years, he asked my mother to return with him to Moscow. Although he knew the general situation was bad, he nevertheless described to her the comfortable life that the family could have there together. It was the last opportunity my mother had to give a negative answer, and she never forgot it. Perhaps it helped her later on to be proven completely right in her fears and her total lack of confidence in the Soviet Union. My mother described to me these last conversations with my father many times."
"The darkness began to descend upon Yezhov's family where his silly, sensual wife was unwittingly to play the terrible role of black widow spider: most of her lovers were to die. She herself was too sensitive a flower for Yezhov's world. Both she and Yezhov were promiscuous by then they lived in a world of high tension, dizzy power over life and death, and dynamic turmoil as men rose and fell around them. If there was justice is Yezhov's fall, it was a tragedy for Yevgenia and little Natasha, to whom he was a kind father. A pall fell on Yevgenia's literary salon. When a friend walked her home to the Kremlin after a party, she herself reflected that Babel was in danger because he had been friends with arrested Trotskyite generals: 'Only his European fame could save him.' She herself was in greater danger."
In the car, one of the men sat in back with Babel and me while the other one sat in front with the driver. "The worst part of this is that my mother won't be getting my letters," Babel said, and then he was silent for a long time. I could not say a single word. Babel asked the secret policeman sitting next to him, "So I guess you don't get too much sleep, do you?" And he even laughed. As we approached Moscow, I said to Babel, "I'll be waiting for you, it will be as if you've gone to Odessa... only there won't be any letters..." He answered, "I ask you to see that the child not be made miserable." "But I don't know what my destiny will be." At this point, the man sitting beside Babel said to me, "We have no claims whatsoever against you." We drove to the Lubyanka Prison and through the gates. The car stopped before the massive, closed door where two sentries stood guard. Babel kissed me hard and said, "Someday we'll see each other..." And without looking back, he got out of the car and went through that door.
"From that day on, Babel, one of the foremost writers of his time, became a nonperson in the Soviet Union. His name was blotted out, removed from literary dictionaries and encyclopedias, and taken off school and university syllabi. He became unmentionable in any public venue. When the film director Mark Donskoi's famous Gorky trilogy premiered the following year, Babel, who had worked on the screenplay, had been removed from the credits."
"As we now know, his trial took place on January 26, 1940, in one of Lavrenti Beria's private chambers. It lasted about twenty minutes. The sentence had been prepared in advance and without ambiguity: death by firing squad, to be carried out immediately. Babel had been convicted of 'active participation in an anti-Soviet Trotskyite organization,' and of 'being a member of a terrorist conspiracy, as well as spying for the French and Austrian governments.' Babel's last recorded words in the proceedings were, 'I am innocent. I have never been a spy. I never allowed any action against the Soviet Union. I accused myself falsely. I was forced to make false accusations against myself and others... I am asking for only one thing -- let me finish my work.' He was shot the next day and his body was thrown into a communal grave. All of this horrific information was revealed in the early 1990s, a relatively short time ago.
"The sentence of the military collegium dated 26 January 1940 concerning Babel, I.E., is revoked on the basis of newly discovered circumstances and the case against him is terminated in the absence of elements of a crime."Babel's works were once again widely published and praised. His public rehabilitation as a writer was initiated with the help of his friend and admirer Konstantin Paustovsky, and a volume of Babel's selected works was published in 1957 with a laudatory preface by Ilya Ehrenburg. New collections of selected works by Babel were published in 1966, 1989 and 1990. Still, certain "taboo" parts such as mentions of Trotsky were censored until the Perestroyka period shortly before the collapse of the Soviet Union. The first collections of the complete works of Babel were prepared and published in Russia in 2002 and 2006.
As Babel put it, he worked on Sholem Aleichem to "feed his soul." Other "food for the soul" came from writing new stories and the novella "Kolya Topuz." He told me, "I'm writing a novella in which the main character is a former Odessa gangster like Benia Krik. His name is Kolya Topuz and so far, at least, that's also the name of the novella. I want to show how this sort of man adapts to Soviet reality. Kolya Topuz works on a collective farm during collectivization, and then he goes to work in a Donbass coal mine. But since he has the mentality of a gangster, he's constantly breaking out of the limits of normal life, which leads to numerous funny situations." Babel spent a great deal of time writing, and he finished many works. Only his arrest prevented his new works from coming out."
"In 1987, when so much was changing in our country, I again made an official request that the KGB search for Babel's manuscripts in its underground storage areas. In response to my request, I was visited by two KGB agents who informed me that the manuscripts had been burned. 'And so you've come in person to avoid giving me a written response to my request, am I correct?' 'How could you think such a thing? We came here to commisserate. We understand how precious Babel's manuscripts would be.'"
Thank you for your patience